Au traducteur (par ailleurs de bon niveau) :
“re-rentrés” (en guerre) est horrible; “rentrés” suffisait (signifiant “re-entrés”, s’il faut préciser) .
(Cela me rappelle ceux qui voudraient remplacer “aujourd’hui” par “au jour d’aujourd’hui”.)
Au traducteur (par ailleurs de bon niveau) :
“re-rentrés” (en guerre) est horrible; “rentrés” suffisait (signifiant “re-entrés”, s’il faut préciser) .
(Cela me rappelle ceux qui voudraient remplacer “aujourd’hui” par “au jour d’aujourd’hui”.)